Cine |14 Ago 2012 - 8:15 pm

Penélope Cruz se confiesa en la revista W

A Penélope Cruz le resulta 'difícil' actuar en inglés

Dice que al analizar sus "palabras", su interpretación ya no es espontánea.

Por: Bang Showbiz
  • 7Compartido
    http://www.elespectador.com/entretenimiento/agenda/cine/articulo-367447-penelope-cruz-le-resulta-dificil-actuar-ingles
    http://www.is.gd/ESGe8K
  • 0
Penélope Cruz durante la presentación de la película "A Roma con amor", en Italia. / Efe Penélope Cruz durante la presentación de la película "A Roma con amor", en Italia. / Efe

Penélope Cruz, que tiene un hijo con Javier Bardem, no hablaba demasiado inglés cuando empezó su carrera, por lo que le resulta complicado trabajar en otras lenguas, especialmente porque al tener que analizar sus "palabras" su interpretación ya no es espontánea.

"Hay una parte del cerebro que tiene que parar. Hay un momento en el que tienes que atreverte a volar. Las palabras no pueden estar en tu cabeza. Pero cuando trabajas en una lengua extranjera tienes que pensar en las palabras durante cada segundo. Es difícil, pero no me estoy quejando. Simplemente es así", declaró la actriz.

La artista española confesó que cuando trabajó con Woody Allen en "Vicky Cristina Barcelona" el director les pidió a ella y a su esposo que revisaran sus líneas en español, ya que al no conocer el idioma, no sabía si las expresiones que había utilizado en el guión sonaban naturales.

"Nos entregó el guión que escribió en inglés y nos dio la libertad de traducir e improvisar. Woody me dijo recientemente que aún no sabe si estábamos hablando de bombas nucleares. Lo mismo pasó en 'A Roma con amor', no habla italiano. Traduje mis propias líneas. Él aún no sabe lo que estaba diciendo", explicó Penélope Cruz a la revista W.

Por: Bang Showbiz
  • Imprimir
  • Enviar
  • 7
7

Opiniones

Este es un espacio para la construcción de ideas y la generación de opinión.
Este espacio busca crear un foro constructivo de convivencia y reflexión, no un escenario de ataques al pensamiento contrario.

Para opinar en esta nota usted debe ser un usuario registrado.
Regístrese o ingrese aquí

Opciones de visualización de opiniones

Seleccione la forma que prefiera para mostrar las opiniones y haga clic en «Guardar» para activar los cambios.
Opinión por:

nomeacuerdo

Mie, 08/15/2012 - 11:12
los españoles son muy flojos para aprender otras lenguas... nada mas miren el caso del futbolista jose antonio reyes: estuvo como 3 años jugando en el arsenal y no aprendio una sola palabra de ingles.
Opinión por:

Hay Hombe

Mie, 08/15/2012 - 07:30
Los gringos, canadiences y todos en sus paises de origen son muy celosos del acento para dar algun trabajo. y por eso los que hablan diferente con acento extrangero los relegan a trabajos mas bajos. queramolo o no asi es. solo aqui en colombia le damos la corona y la mejor silla al extrangero para que luego salga a decir por fuera del pais que somos unos incompetentes que los tenemos que traer a ellos pues ellos son la tecnologia.
Opinión por:

aquiestoyo

Mie, 08/15/2012 - 00:49
¡Qué polvazo debe ser la Penélope!
Opinión por:

jugadordefutbol

Mar, 08/14/2012 - 23:08
Pues entonces que le diga a sofia vergara que le de unas clasesitas. y sea expontania como la toti!
Opinión por:

huy la verdad duele

Mar, 08/14/2012 - 22:31
Pues contranten un asistente de dirección y/o coordinador bilingüe y listo.
Opinión por:

a65554321

Mar, 08/14/2012 - 20:21
a mi me resulta difícil manejar el mouse con la izquierda siendo zurdo, sin embargo no hago un escandalo.
Opinión por:

nomeacuerdo

Mie, 08/15/2012 - 11:11
si como no!.. deje de hacerse la paja..
Opinión por:

gerardo

Mar, 08/14/2012 - 20:33
la diferencia radica en que a vos no te conoce ni tu mama.

Publicidad
Publicidad
Suscripciones El Espectador

Edición impresa

Suscríbase
 
Círculo de experiencias

ACTIVE LA LLAVE DE SUS PRIVILEGIOS

Beneficios para suscriptores

CONÓZCALOS
 
 

El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones de COMUNICAN S.A. Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial,así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2013