Bogotá |27 Jun 2009 - 10:00 pm

La poeta manizaleña Maruja Vieira

Un buen día para ir de recital

Por: Redacción Cultural

Este domingo la poeta manizaleña cautivará con su repertorio.

Maruja Vieira
Foto: Archivo particular
La poeta Maruja Vieira.

Alguna vez le dijeron que con ese apellido comunista podría ser poeta, pero no llegaría a ser miembro de la Academia de la Lengua. Maruja Vieira, hija de Joaquín Vieira Gaviria y Mercedes White Uribe, nunca se detuvo a pensar en que su nombre pudiera detener una vocación que le llegó desde la muerte de su abuela, cuando escribió su primer poema. No obstante, la vida desafió las palabras necias y en 1991 fue nombrada miembro de la Academia de La Lengua de Colombia.

La obra de esta manizaleña, contemporánea de la barranquillera Meira Delmar, forma parte de la antología inédita de poetas colombianas. Sus poemas están indudablemente influenciados por el oficio periodístico que ejerció a lo largo de su vida. Su primer libro, Campanario de lluvia, fue publicado en 1947; a éste le seguirían Los poemas de enero (1951); Ciudad remanso (1955); Clave mínima  (1965); Mis propias palabras (1986); Tiempo de vivir (1992); Los nombres de la ausencia, (2006), entre otros.

Maruja Vieira, Juan Manuel Roca y Luis Fernando Afanador en el recital del domingo, a las 2:00 p.m. Zona de Poesía.

  • Redacción Cultural | Elespectador.com

0
Opinar| Enviar | Imprimir |
0

Opiniones

Este es un espacio para la construcción de ideas y la generación de opinión.
Este espacio busca crear un foro constructivo de convivencia y reflexión, no un escenario de ataques al pensamiento contrario.

Para opinar en esta nota usted debe ser un usuario registrado.
Regístrese o ingrese aquí

Publicidad
Publicidad
Suscripciones El Espectador

Edición impresa

Suscríbase
 
Círculo de experiencias

ACTIVE LA LLAVE DE SUS PRIVILEGIOS

Beneficios para suscriptores

CONÓZCALOS
 
 

El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones de COMUNICAN S.A. Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial,así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2012