Gazapera 14 Jun 2011 - 11:00 pm

Gazapera

La internet y sus contradicciones

Internet puede escribirse con minúscula. [...] la Fundéu aclara que, aunque al principio fuera una palabra femenina (la internet), el uso la fue convirtiendo en masculina. Vademécum de la Fundación de Español Urgente, Fundéu.

Por: Sófocles
  • 161Compartido
    http://www.elespectador.com/impreso/opinion/gazapera/internet-y-sus-contradicciones-articulo-277500
    http://www.elespectador.com/impreso/opinion/gazapera/internet-y-sus-contradicciones-articulo-277500
  • 0
  • 143

Cuando llegó ese maravilloso invento de la internet, los gazaperos en nuestro país, como si nos hubiéramos puesto de acuerdo, comenzamos a aconsejar a nuestros consultantes que la internet se escribe con minúscula y es de género femenino. Lo primero, muy sencillo: todos los medios de comunicación, vivos y difuntos, en nuestro idioma se escriben con minúscula: «la radio, el telégrafo, el cine, el ferrocarril, el teléfono», etc. Lo segundo nos viene por lógica: la palabra inglesa «net» (sin género en ese idioma) nos manda a nuestro concepto femenino de «red». Es posible que en los demás países hubiera ocurrido lo mismo.

Cuando la Real Academia Española tuvo página web y comenzó a responder por correo electrónico las consultas que le hacían, respondía en esos mismos términos. Sin embargo, los traductores facilistas nos fueron imponiendo la mayúscula inglesa y el género masculino, pues en palabras desconocidas se tiende a pensar que el artículo «the» (sin género en inglés) se traduce como nuestro masculino «el».

Esperábamos con ansia la edición XXII del Diccionario (la actual). Salió en octubre de 2001 y nada dijo de la internet. Un clamor unánime se levantó desde todos los puntos geográficos donde se habla nuestra lengua lo que obligó a la Real Academia a que en cosa de pocos meses (o días, no recuerdo) saliera el primer avance a la edición XXIII; en ella se ve el afán de la Academia de quedar bien con todos al aprobar una palabra como de género ambiguo y con autorización de usar también la mayúscula.

Es lamentable que en la nota de la Fundéu se perciba una preferencia por el uso de la palabra como de género masculino, dándoles la razón a los traductores facilistas, mientras los estudiosos del idioma opinamos lo contrario.

gazapera@gmail.com

 

TAGS:
  • 143
  • Enviar
  • Imprimir

Última hora

  • Lanzan vino con sabor a Los Simpson
  • Obama dice a presidentes centroamericanos que devolverá a niños migrantes

Lo más compartido

143
Opiniones

Para opinar en esta nota usted debe ser un usuario registrado.
Regístrese o ingrese aquí

Opciones de visualización de opiniones

Seleccione la forma que prefiera para mostrar las opiniones y haga clic en «Guardar» para activar los cambios.
Opinión por:

darojas53

Mie, 06/15/2011 - 10:00
Y, ahora, ¿quién podrá defendernos? La Fundación DEL Español Urgente dice lo que dice Sófocles en relación con la escritura de 'internet', mientras el DPD dice: "Funciona a modo de nombre propio, por lo que, en el uso mayoritario de todo el ámbito hispánico, se escribe con mayúscula inicial y sin artículo: «Instalarán cabinas públicas con acceso a Internet», «Los adictos a Internet hablan sobre sus ventajas sin fin». Si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico red, equivalente español del inglés net: «Nadie puede asegurar cómo será la Internet del futuro»", que es todo lo contrario. Bueno, la palabra es joven e irrumpió en todas las lenguas. ¿Existen estas discusiones en otros idiomas? 800
Opinión por:

Meditador

Sab, 06/18/2011 - 18:40
Es curioso, pero en varios diccionarios franceses no aparece la palabreja. Lo usan como masculino y con mayúscula.
Opinión por:

darojas53

Mie, 06/15/2011 - 18:14
Interesantes los comentarios de los germanófonos. ¿Qué dirán los francófonos y los poliglotófonos? Deduzco que los gringófonos no tienen esta discusión. Me encontré esta perlita en el Libro gordo de Petete: "Anglófono: Dicho de una persona o de un país: Que tiene el inglés como lengua nativa", y "Francófono: Dicho de una persona o de una comunidad: Que tiene el francés como lengua usual de expresión". Ambas palabras son 'adj.' pero sólo el franchute 'U. t. c. s.'. ¿Deben ambas U. t. c. s.? Creo que sí.
Opinión por:

El de la H

Mie, 06/15/2011 - 17:15
Me consta que hay discrepancias. Mi diccionario Océano Deutsch-Spanisch dice que 'Internet' es sustantivo masculino, mientras que de.wikipedia.org le da la razón a Frau Ana Öding y dice que es un 'Anglizismus' y que, por provenir del inglés donde no existe el género para objetos, plantas ni animales -excepto mascotas-, se debe usar el artículo neutro 'das', con todo y que 'Netz', que es "red" en alemán, es femenino. Lo de la mayúscula sí se va de ignorada porque la Rechtschreibung indica que todos los sustantivos escritos en lengua de teutones, así sean extranjerismos, llevan mayúscula inicial.
Opinión por:

anaviky

Mie, 06/15/2011 - 16:20
Hola m.Rouge. Auf deutsh sagt man "das internet". En alemán se usa con "das" (neutro), pero igual lo puedes decir desarticularizado y nada,"que no pasa nada ni hay debates". Eso me dijo mi bello hijo, el joven Alvaro, que recién volvió de Berlin. En un año allí nadie le corrigió sobre el uso ni supo de debate alguno al respecto. Y él se hallaba en un contexto académico bastante exigente. ¡Saludos desde la quilla del Joe!
Opinión por:

DeepField

Mie, 06/15/2011 - 08:18
Repito lo que he opinado antes: no es que la RAE sea facilista, o que tenga un afán (perverso) de quedar bien con todos, sino que no tiene otro camino que aconsejar, primero, y aceptar, después, el rumbo que las palabras van teniendo. Al principio internet no existía, luego fue nombre propio, luego común femenino, y ahora tiende a epiceno con predominancia del masculino... ¿qué le vamos a hacer?
Opinión por:

Meditador

Sab, 06/18/2011 - 18:18
Ese profundo razonamiento de míster Deep resume la historia.
Opinión por:

darojas53

Mie, 06/15/2011 - 14:15
Estoy de acuerdo, Mr. DF. Las palabras van tomando su rumbo y a Su Santidad no le queda más que darles la bendición, con toda humildad. Me pregunto por qué Internet dejó de ser nombre propio... ¿por las otras internetes, como anotó Testa?
Opinión por:

Monseñor Bla Bla

Mie, 06/15/2011 - 07:41
Yo vengo predicando desde mi púlpito que en la eternidad no hay géneros. Que Dios no es hombre ni mujer. Y aquí en la tierra digo que todo depende de cómo esté uno pensando: si piensa en Internet como sistema, es masculino, pero como red, es femenina. En cuanto a la mayúscula, será como Dios, quien siendo gratis, sin ánimo de lucro y tan infinitamente grande, se merece la inicial alta y aún altísima. Pensad que la prensa, la radio y la televisión, son pequeños en comparación, de modo que a la internet bien vale la pena escribírsela Internet.
Opinión por:

Meditador

Sab, 06/18/2011 - 18:16
¿No están discutiendo del sexo de los ángeles, cofraditos? O de los arcángeles, pues este será Internetel, para los mayuscófilos. Pero don i... hizo notar, acaso sin darse cuenta por andar de agringado, que nadie dice "internet inalámbrica".
Opinión por:

i...

Mie, 06/15/2011 - 20:04
De 1/2 metido (porque 2íes hay en Hilario), me puse a seguir la línea conductora desde el tomacorriente: sistema es a red como "¿tienes ____ internet en tu casa?" es a "busca en ____ internet tal cosa" como el es a la. Pero si se hace 'wireless', ésta vaina se complica.
Opinión por:

El de la H

Mie, 06/15/2011 - 19:26
Mejor dicho, la internet es la que está afuera de la casa -todo esto tácito, por supuesto-.
Opinión por:

El de la H

Mie, 06/15/2011 - 18:54
Porque el internet en la casa es un servicio (m) y la internet donde se busca es una red (f) mundial de información. No tendría sentido buscar algo en el servicio de internet ¿o sí? Pero cuando alguien dice "métete a internet", ahí sí es algo más complicado de saber el género de la cosa.
Opinión por:

darojas53

Mie, 06/15/2011 - 18:00
Don Hilario, cuéntame por qué "¿tienes internet en tu casa?" es masculino sin el artículo y "busca en internet tal cosa" es femenino sin lo mismo, por favor, porque no la pillo.
Opinión por:

El de la H

Mie, 06/15/2011 - 16:36
Por estos lares se dice "se cayó el internet" cuando le sale la x roja justo al lado al icono que muestra en la pantalla la presencia de una señal inalámbrica. En ese caso se refiere la frase al servicio de internet, no a la red y pocas variables le conozco. En cambio, es muy común la pregunta: "¿tienes internet en tu casa?", en la cual se habla del mismo servicio en masculino pero se omite el artículo, mientras que cuando se busca algo todo el mundo acá dice "busca en internet tal cosa" y es el femenino el que se usa aunque también se omite.
Opinión por:

anaviky

Mie, 06/15/2011 - 16:01
Bendiciones, mi eminencia. De acuerdo: ni géneros, ni sexos hay en la eternidad. Aquí, en la tierra hispanoparlante es lamentable la ausencia de un determinante neutro, teniendo en cuenta como nos encanta "articularizar" las palabras. Hace falta el "das" alemán, porque el "lo" no da pié con bola. Creo M.E Blabashito que le faltó a Ud, referirse al Telégrafo,tatarabuelo de tooodo el mundo...( me gusta como se vé con su gran TE). AHH... y el tambor, que junto con las señales de humo, constituirían los "saltacorral"de la genealogía comunicativa. A propósito de tambores, mi tambor de la alegría -corazón-, le envió a Ud. estruendosos latidos de saludaciones y recordaciones desde mis amados Montes de Maria donde me hallé la semana pasada, casualmente en asuntos de comunicaciones. ¿Lo escuchó?
Opinión por:

Monseñor Bla Bla

Mie, 06/15/2011 - 07:25
Sófocles escritor. Esta columna revela al buen (por no decir magnífico) escritor que hay en nuestro siempre vapuleado anfitrión. Me cabe el honor de manifestárselo. Ya habrá quién me contradiga; y dije quién, para poder rimar con el bendito amén.
Opinión por:

Meditador

Sab, 06/18/2011 - 18:10
Iii..., ¡cofrade! Claro que sí hay rima, de la imperfecta o asonante.
Opinión por:

i...

Mie, 06/15/2011 - 13:37
¿Dónde está la rimita? Imagino: encabeza con usacabeza, í con mí, capablá con monseblá, fuerzá con prensá, y no sé qué, dirá...rojá; ojalá, que tu blanca manta alcance para cubrir nuestra anca guampa.
Opinión por:

Capablanca

Mie, 06/15/2011 - 10:28
A todos nos falta (culito pa' esa tela) y por eso visitamos esta cueva a ver qué cosa nueva aprendemos. A Monseblá le recomiendo usar, en una frase como la que encabeza su comentario ("Sófocles escritor"), la famosa coma elíptica: "Sófocles, escritor". Así su encabezado adquiere mayor sentido y fuerza, como en los titulares de prensa (También a mí me salen rimitas).
Opinión por:

Capablanca

Mie, 06/15/2011 - 10:20
Estoy de acuerdo en que el viejo Sofo' ha pulido bastante su escritura. ¿Recuerdan los viejos visitantes de estas cavernas cuando el foro entero lo dedicábamos a darle palo al anfitrión? Hoy en día le criticamos uno que otro error, pero es evidente que ha mejorado, y mucho. Claro que comparado con el profe' Fernando Ávila de Fundéu y algunos (no todos) ilustres miembros de la Academia, todavía, como dirían los caleños, "le falta culito pa' pantalón de paño".
Opinión por:

usacabeza

Mie, 06/15/2011 - 06:27
¿Muy animado Internet…? ¿Muy animada internet…? El debate termina definiendo Internet como nombre epiceno con acento en la última sílaba proveniente del acrónimo "International Network". ¿Y… de la mayúscula? No hay ninguna norma que excluya mayúscula o minúscula al escribirla. Afortunadamente internet solo hay una... (o si no ¿internets, internetes?; alguien en el oido me susurra usacabeza intérnete)
Opinión por:

usacabeza

Mie, 06/15/2011 - 06:44
í para oír al oído
Publicidad

Suscripciones impreso

362

ejemplares

$312.000 POR UN AÑO
Publicidad
Ver versión Móvil
Ver versión de escritorio