Publicidad

Rabo de paja

Yo transmigro, tú transmigras, ellos se mueren...

Esteban Carlos Mejía
04 de mayo de 2024 - 09:05 a. m.

Isabel Barragán está comiendo sandía. O patilla, según se dice en la Costa. Sus dientes muerden la fruta y la desgarran con delicadeza y la mastican o la desmenuzan mientras su lengua se enrojece con el jugo que le escurre entre los labios. Diosas y dioses, ¡dadme comprensión!, suplico en silencio, y le parto otra tajada.

Con los dedos impolutos* aparta el manjar, rebusca dentro del morral y saca un libro con dos ataúdes en la carátula: La transmigración de los cuerpos, de Yuri Herrera, en Editorial Periférica, año 2013. Estoy feliz de la moña con mi maestría virtual de literatura policíaca en la Université de la Rue Morgue, declara Isabel. ¿Cuál es el programa de estudios?, me intereso. Está por verse, contesta Isabel. El programa es no tener programa. ¿Cómo fue?, me asombro. El recurso es no tener recurso. Leer por leer: placer de placeres. Ah, ya veo, digo mientras ella le da mate a la segunda porción de patilla, rojísima hasta las semillas.

La transmigración de los cuerpos es una novela casi distópica, dice, mordisco a mordisco. Sucede en una ciudad no identificada de México, apaleada por una epidemia asesina, preludio o precuela* de la fulminante pandemia del COVID de 2020. Oye te leo: “Entonces se metió el silencio de la calle: un rastrojo de señales histéricas emitidas por antenas que el miedo había sembrado en las cabezas de la gente. Podía sentir la agitación tras las puertas cerradas, pero no la urgencia por salir. Era aterradora la facilidad con que todo mundo había aceptado quedarse en casa”.

El protagonista es El Alfaqueque, dice enseguida. Alfaqueque es una palabra rara y escasa, digna de encabezar tu vademécum, sonríe, hundida en la media luna roja de la sandía. Según el Diccionario de la Lengua Española quiere decir “hombre que, en virtud de nombramiento de autoridad competente, desempeñaba el oficio de redimir cautivos o libertar esclavos y prisioneros de guerra”. Mejor dicho, el Alfaqueque es un mediador, un emisario, un componedor de buenos oficios, “ángel sin espada”, un vato que se mete en lo que no debe para que el mundo siga como debe ser. Sólo tiene dos cosas: verga y verbo. Claro, digo por decir.

En La transmigración... casi todo es burletero, indolente*, corrosivo o sin esperanza, dice Isabel. Página a página expone una realidad ruin y opresiva que va desde lo humilde hasta lo sublime, al mejor estilo de las mejores novelas policiacas en Latinoamérica hoy en día. Me hiciste dar ganas, digo, con ambigüedad, a ver qué pasa. Isabel mueve la cabeza con picardía. Y de Yuri Herrera no te voy a contar nada: búscalo en internet, no seas tan igualado, Mejillón.

Vademécum:

*Impoluto: limpio, sin mancha, pulcro, inmaculado.

*Precuela: Obra literaria o cinematográfica que cuenta hechos que preceden a los de otra obra ya existente.

*Indolente: Que no se afecta o conmueve.

Rabito: “Ayudaba al que se dejaba ayudar. Muchas veces la gente nomás estaba esperando que alguien viniera a bajarle la bilis y a ofrecerle una manera de salirse de la pelea; y para eso es que servía ajustar el verbo. El verbo es ergonómico, decía. Sólo hay que saber calzarlo con cada persona.” Yuri Herrera. La transmigración de los cuerpos. 2013.

Rabillo: “Confiable como la gravedad, así era el Ñandertal”. Ídem.

Rabico: “Quizá porque la vida era corta, la gente de la ciudad había aprendido a no meterse en lo que hacían los otros: bastante cabrona es la existencia como para preocuparse por la ajena.” Ibidem.

@EstebanCarlosM

 

Daniel(rvd59)04 de mayo de 2024 - 04:38 p. m.
Me hiciste antojar de sandía y ahora que está en cosecha queda de papaya.
  • Bancho(36704)04 de mayo de 2024 - 06:24 p. m.
    Daniel. ¡Eso es! Gracias y abrazos. Bancho, alias Esteban Carlos Mejía
Javier(18622)04 de mayo de 2024 - 03:08 p. m.
No comprendo bien el sentido de "Columna de opinión" de El Espectador.
  • Bancho(36704)04 de mayo de 2024 - 06:25 p. m.
    Javier: ¡Jajajajajaja! Gracias y abrazos. Bancho, alias Esteban Carlos Mejía
Contrapunteo(18670)04 de mayo de 2024 - 02:13 p. m.
Eso Mejillón, comentarios bien hechos sobre libros. No te escaches por en una de esas, vas a terminar escribiendo bondades de La ballena Cabal y la loca del senado Paloma Valencia. Libros, lecturas y relecturas, por ahí es la vaina Mejillón.
  • Bancho(36704)04 de mayo de 2024 - 06:26 p. m.
    Contrapunteo: gracias por la advertencia sobre esas señoras. Leer y leer. Abrazos. Bancho, alias Esteban Carlos Mejía
María(6115)04 de mayo de 2024 - 01:53 p. m.
Esa que yo no leo, porque me da desambiente. Rabito: sensación fuerte de incomodidad, de no pertenecer al lugar o situación que se está viviendo. Palabra inventada por la autora de esta respuesta.
  • Bancho(36704)04 de mayo de 2024 - 02:34 p. m.
    Maria: gracias y abrazos. Bancho, alias Esteban Carlos Mejía
Ángel Guardián(62526)04 de mayo de 2024 - 01:44 p. m.
Mmm…? Ing en Dubai
  • Bancho(36704)04 de mayo de 2024 - 02:33 p. m.
    ¿Qué? No entiendo. Gracias. Bancho, alias Esteban Carlos Mejía
Ver más comentarios
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta política.
Aceptar