Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta política.

Una historia clonada

La nueva versión de El clon, que se emite por el Canal Caracol, pone a prueba el remake de telenovelas. La producción, grabada en Colombia, Marruecos y Miami, con actores de diferentes nacionalidades, busca emular el éxito que tuvo la serie original brasileña en 2001.

Por Redacción Cromos

05 de diciembre de 2010

Una historia clonada

PUBLICIDAD

Hace nueve años, El clon se convirtió en un fenómeno de la televisión brasileña. Llegó traducida a 90 países y encabeza la lista de las telenovelas más exitosas de la historia.

Ahora El clon habla español. El proyecto es de Telemundo, y se estrenó hace pocos días en el país con sello colombiano, acentos variados y una historia actualizada. Desde el momento en que anunciaron el remake, los productores la denominaron como “la telenovela más ambiciosa en la historia de la televisión”. De cifras no hablan, pero no corrieron riesgos financieros. Trabajaron en llave con el Canal Globo de Brasil, los realizadores de la versión original.

El clon fue transmitida entre los años 2001 y 2002, y de ella todavía hablan los televidentes, incluso los colombianos, que la vieron después de las once de la noche, un horario casi siempre destinado a producciones sin mucho rating.

Sigue a Cromos en WhatsApp

Aunque se sabe que el horario triple A de los canales nacionales está dominado por producciones colombianas, El clon aspira a competir con variedad de acentos como lo hizo Pasión de gavilanes, telenovela que también mezcló actores de diferentes nacionalidades.

“Nuestro objetivo era contar la historia para los latinos de Estados Unidos”, afirma Hugo León Ferrer, productor ejecutivo de la telenovela. En consecuencia, los guionistas hicieron ajustes sutiles en la historia y cambiaron Río de Janeiro por Miami, como la base de esta historia de amor entre dos culturas: occidental y árabe. El equipo de producción utilizó las mismas locaciones en Marruecos y construyó, como lo hicieron los brasileños en su momento, una réplica de la ciudad de Fez, en Girardot. Además, el nuevo Clon cuenta con un elemento que antes no existía: imagen en alta definición.

A pesar de que la novela aborda el polémico experimento de la clonación humana, tiene todos los ingredientes del melodrama y un amor que comienza con una mirada y un movimiento de caderas. Es precisamente en una danza entre las mujeres árabes que Lucas conoce por accidente a Jade, una joven que regresa a Marruecos luego de la muerte de su mamá y allí no sólo enfrenta el choque cultural sino lo imposible de su amor.

Read more!

De manera paralela, suceden otros hechos, como la muerte de Diego, el hermano gemelo de Lucas, y la clonación y la aparición años después de Daniel, la copia del protagonista. Es una historia con intrigas y más de 50 personajes, cada uno con conflictos, diálogos en árabe y tradiciones que los actores trabajaron con asesores para abordar una cultura desconocida para muchos y, sobre todo, mostrarla de manera respetuosa.

El clon versión 2010 le añadió el ingrediente latino con protagonistas mexicanos: Mauricio Ochmann (Lucas, Diego y Daniel) y Sandra Echeverría (Jade); una cuota colombiana que incluye a Juan Pablo Raba, Andrea López, Carla Giraldo, Sara Corrales, Tiberio Cruz y Geraldine Zivic, además de actores cubanos, argentinos y ecuatorianos.

Tanta mezcla de acentos, sin embargo, no preocupa a los productores. Al fin y al cabo los latinos vieron la versión original doblada. Ahora podrán verla en su propia lengua. “Siempre tratamos de que haya una neutralización de modismos, que el lenguaje se entienda en Estados Unidos, España y el resto de Latinoamérica. Quitar los acentos es complicado, nos preocupamos más por transmitir la esencia”, explica León.

Read more!

Hasta ahora ha funcionado en casi todos los países, más de 20, donde se ha emitido El clon. Un experimento televisivo que tiene detrás una inversión millonaria, dos meses de grabación en Marruecos y el desierto del Sahara, y casi un año en Miami, Bogotá y Girardot, y con 400 personas en el equipo técnico para producir 185 horas de telenovela.

No ad for you

El clon apenas comienza y la historia de Lucas, Diego, Daniel y Jade están a prueba con una audiencia que tiene la última palabra para determinar si la clonación es válida en televisión.

Por Redacción Cromos

Temas:
Ver todas las noticias
Sigue a Cromos en WhatsApp
Read more!
Read more!
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.