
Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
Entre las multitudes de cosplayers, los stands de cómics y las presentaciones de invitados internacionales, Comic Con Colombia 2025 también se convierte en un espacio de reconocimiento para una profesión que ha marcado la infancia de millones de latinoamericanos: el doblaje.
El poder emocional de las voces familiares
Imagínate escuchar la voz de tu personaje favorito de la infancia, ¡y que sea el actor original! Eduardo Garza, con 35 años de experiencia y la voz de personajes tan queridos como Elmo y Krilin, lo explica perfectamente: “El tener la oportunidad de escuchar una voz que tú oías cuando eras niño te remonta a tu infancia, te revive a este niño interior, te genera una nostalgia”. Para él, el doblaje es parte del “recuerdo colectivo de Latinoamérica”.
Esta conexión emocional se hace evidente en eventos como el Comic Con, donde los actores de doblaje experimentan de primera mano el impacto de su trabajo. Gerardo Reyero, con 36 años en el negocio y grandes personajes interpretados, incluyendo al temible Freezer de Dragon Ball Z, Gai-sensei en Naruto y Han Solo en Star Wars, describe la experiencia: “Cuando uno empieza a hablar y abren los ojos y dicen, sí es el emperador Freezer, es el mejor premio que nos llevamos en el corazón”.
Una profesión que exige preparación
Para estos veteranos del doblaje, el reconocimiento público, aunque gratificante, no es el objetivo principal. “Uno no busca ser actor de doblaje para volverse famoso. La fama es la cerecita del pastel y la disfrutamos el poder conectar con el público, pero el objetivo de nuestro trabajo es actuar”, reflexiona Eduardo Garza.
Sin embargo, detrás de esa magia nostálgica hay años de estudio y preparación profesional. “El doblaje, por muy divertido que suene y por muy gracioso que se vea y muy sencillo, es una profesión que requiere preparación, estudio”, enfatiza Eduardo Garza. Su mensaje es claro para las nuevas generaciones: “Toda la gente que quiere dedicarse a esto, bienvenida siempre y cuando sea preparada. Estudie y se capacite para hacer un trabajo de calidad que a fin de cuentas es lo que necesita el público”.
Luis Carreño, la voz de Bob Esponja, Max Steel y Perro en CatDog, quien comenzó en la industria a los 16 años y ya acumula 33 años de experiencia, representa esa dedicación temprana al oficio. “Yo empecé a trabajar desde muy joven porque empecé en el doblaje a los 16 años”, cuenta el actor venezolano, quien se siente “como en casa” en Colombia.
Los desafíos del presente y futuro
La industria del doblaje enfrenta nuevos retos en la era digital. Gerardo Reyero es directo sobre las necesidades del sector: “Yo espero que sea una legislación justa, donde podamos ser bien remunerados porque el reconocimiento ya lo tenemos de la gente. Entonces que sea una remuneración justa, donde no nos quieran ver la cara, clonen nuestras voces o pase algo diferente que puede acabar con esta industria”.
La inteligencia artificial emerge como uno de los temas más complejos. Eduardo Garza también concuerda con que la IA que debe legalizarse. “Es una herramienta que ya se está viendo en las nuevas películas, pero nunca reemplazará al actor”. Su argumento es contundente: “La IA puede entender las tonalidades, los ritmos y las voces pero no la profundidad de las emociones del ser humano. Los actores hablamos con emociones, y eso no es fácil de reemplazar por una IA”.
Prográmese para un evento lleno de fantasía
Comic Con Colombia 2025, que se extiende hasta el lunes 30 de junio en Corferias, se ha consolidado como el espacio ideal para celebrar estas voces que han dado vida a personajes inolvidables.
Con más de 200 expositores y actividades inmersivas inspiradas en franquicias como Los 4 Fantásticos, Superman, Star Wars, Bob Esponja, Pokémon, One Piece, Dragon Ball y muchas más, el evento reúne tanto a los creadores como a los admiradores de la cultura pop.
Conozca toda la programación en bogota.comicconcolombia.com
