Por: Ricardo Bada

Xenosaturación y otras aberraciones

HAY PALABRAS QUE SE RESISTEN a ser traducidas. Algunas se resisten tanto que el mundo termina por tener que aprender a decirlas en el original. Los ejemplos más notorios del idioma español son guerrilla y guerrillero, así como aquellas de inequívoca estirpe tauromáquica: corrida, matador, torero.

En cuanto al alemán, su contribución al acervo universal intraducible cruza los meridianos más diversos: desde la pedagógica Kindergarten hasta la apocalíptica Blitzkrieg. Una que se encuentra en lista de espera, porque aún no ha trascendido fuera de Alemania, es la palabra Überfremdung. Con ella se alude al hecho de que —según ciertas voces del espectro político, voces situadas harto a la derecha— la población de ese país corre el riesgo de extranjerizarse demasiado.

Überfremdung: ¿cómo traducirla? A título personal invento el neologismo xenosaturación. Y por cierto que el miedo a la saturación extranjera adquiere a veces caracteres ridículos, si no fuesen para echarse a temblar. Por ejemplo: nada menos que un miembro de la bancada cristianodemócrata en el Bundestag (el Parlamento federal) se dejó caer hace años con la peregrina idea de que hay una xenosaturación que pasa inadvertida en el país: la de los restaurantes extranjeros.

Demasiadas pizzerías, demasiados chiringuitos turcos, demasiados boliches argentinos, demasiadas cantinas mexicanas, demasiadas tabernas griegas, en Alemania. Patrióticamente, el diputado proponía que tales restaurantes incluyesen en sus cartas una cuota mínima de platos alemanes: chucrut, chuleta ahumada Kasseler —también llamada lomo de Sajonia—, salchicha turingia con papa asada... etc.

Cuando me enteré de este desaguisado (nunca tan bien empleada la expresión, y ustedes disculpen la inmodestia), me pregunté qué diría ese mismo diputado si el gobierno español exigiese, a los cientos de alemanes que se desempeñan en España como guías turísticos, que fuesen vestidos a la usanza típica de las regiones donde lo hacen: con zaragüelles en Aragón, de charros en Salamanca, luciendo falda de faralaes o sombreros cordobeses en Andalucía.

Y una vez que nos hemos metido en esta espiral del disparate, ¿qué tal si los gobiernos de Colombia, Ecuador, Bolivia, Chile y Perú, sin ir más lejos, le exigieran a Alemania el pago de royalties por el cultivo, la recolección, la venta y, sobre todo, el consumo de la papa?

Eso para no hablar del indecoroso bautizo a que sometieron a la pobre, a la indefensa papa, infligiéndole el sustantivo Kartoffel. Aunque no les van a la zaga los españoles, que en plena Contrarreforma no se atrevieron a llamarla por su nombre (¡delito de lesa Su Santidad hubiese sido!) y la cristianaron como patata. Los franceses tuvieron al menos la decencia de convertirla en una pomme de terre. Quelle délicatesse!

Buscar columnista

Últimas Columnas de Ricardo Bada

Fútbol y política

El verano alemán

Colón y Mickey Mouse

Marxista por partida doble

El oxímoron “inteligencia artificial”