Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta política.

Ya es correcto decir 'wasap' y 'wasapear'

Así lo indicó la Fundéu BBVA, asesorada por la Real Academia de la Lengua Española.

EFE

02 de julio de 2013 - 07:26 a. m.
PUBLICIDAD

El sustantivo "wasap" ('mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp'), así como su verbo derivado "wasapear" ('intercambiar mensajes por WhatsApp'), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la "Ortografía de la lengua española".

La Fundéu BBVA en Colombia recuerda que esta obra señala que la letra "w" es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español ("waterpolo" y "web", por ejemplo), criterio por tanto aplicable a "wasap" como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp, cuya denominación comercial conviene respetar.

Así pues, frases como "Se envían 27.000 millones de wasaps diarios" o "¿Quieres promocionar tu negocio con una aplicación para wasapear?" pueden considerarse correctas, sin necesidad de cursivas ni comillas.

El plural de "wasap" es "wasaps", sin tilde, pese a acabar en "s", dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico.

Por otra parte, la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, indica que aunque también pueden resultar admisibles las adaptaciones "guasap", plural "guasaps", y "guasapear", al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, pero se prefieren las formas con "w".

 

Por EFE

Temas recomendados:

Ver todas las noticias
Read more!
Read more!
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.