Publicidad

120 años de Marguerite Yourcenar: la importancia literaria de sus cuentos

En este ensayo el traductor y profesor español Miguel Martínez-Lage explica por qué los Cuentos completos (sello Debolsillo) son vitales para dimensionar la obra de una narradora fundamental en la literatura del siglo XX, la autora de “Memorias de Adriano”.

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
Miguel Martínez-Lage * / ESPECIAL PARA EL ESPECTADOR
08 de junio de 2023 - 12:46 p. m.
Marguerite Yourcenar (Bruselas, Bélgica; 8 de junio de 1903-Bar Harbor, Maine, Estados Unidos; 17 de diciembre de 1987) y la portada de la versión de "Memorias de Adriano" en la traducción del escritor argentino Julio Cortázar.
Marguerite Yourcenar (Bruselas, Bélgica; 8 de junio de 1903-Bar Harbor, Maine, Estados Unidos; 17 de diciembre de 1987) y la portada de la versión de "Memorias de Adriano" en la traducción del escritor argentino Julio Cortázar.
Foto: Archivo

En la apreciación ya unánime de la obra de Marguerite Yourcenar, una autora capital del siglo XX, cuya obra es clásica en la manera en que lo son aquellas obras que se extraen del tiempo en que nacen insertándose en esa ficción que llamamos historia, sería un grave error postergar las dos docenas de cuentos escritos antes y después de los años dedicados a la construcción primorosa, escrupulosa, titánica, de dos de las cumbres de la novela contemporánea, Memorias de Adriano y Opus Nigrum, y de joyas talladas con la brevedad de...

Por Miguel Martínez-Lage * / ESPECIAL PARA EL ESPECTADOR

Conoce más

Temas recomendados:

 

william(75140)08 de junio de 2023 - 02:10 p. m.
Empecé amando el día con la lectura del artículo
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.