El Espectador usa cookies necesarias para el funcionamiento del sitio. Al hacer clic en "Aceptar" autoriza el uso de cookies no esenciales de medición y publicidad. Ver políticas de cookies y de datos.

Ah Yi, escritor chino en la FILBo 2026: “En la literatura colombiana hay puentes con China”

En el conversatorio “La novela negra opera en silencio”, el escritor chino Ah Yi, invitado especial a la FILBo, hablará este domingo 3 de mayo, a las 4:00 p. m., en la sala María Mercedes Carranza, sobre la influencia que este género ha tenido en su trayectoria literaria. Se trata de una de las voces más destacadas de la literatura china contemporánea.

Laura Valeria López Guzmán - @Lauravalerialo – Beijing

27 de abril de 2026 - 12:50 p. m.
Ah Yi fue preseleccionado para el premio Peoples Literature Top 20 Literary Giants of the Future en 2010.
Foto: Cortesía de la Asociación de Escritores de China
PUBLICIDAD

Las calles de Beijing han sido uno de los testigos del proceso de escritura de Ah Yi, pues mientras camina sobre ellas va escribiendo una nueva historia en su celular o va revisando por enésima vez la novela que escribió hace varios años, pues considera que una obra nunca está realmente terminada mientras el autor esté vivo. Sus obras son hijas del movimiento. “No soy un escritor que se sienta y cuando está al frente de una mesa empiece a crear, necesito moverme, tener mi cerebro activo”.

Ah Yi nació en la China rural, en la provincia de Jiangxi, al suroriente del país, un lugar del que se ha nutrido buena parte de su obra. En sus cuentos y novelas, el campo ocupa un lugar central, y sus personajes reencarnan las historias de aquellos vecinos que lo vieron crecer. Además, su trabajo como policía —labor que ejerció durante un par de años— le permitió conocer de cerca las formas en que operan el poder, la corrupción y el lenguaje criminal y judicial, elementos que luego llevó a la literatura.

Aunque dejó el uniforme para dedicarse a escribir, su mayor pasión es perderse durante horas entre las páginas de “Cien años de soledad”, “Los detectives salvajes”, “El hacedor”, “Pedro Páramo” o cualquier otro título de literatura latinoamericana. Por esto, Ah Yi ha construido su obra desde un diálogo constante con la literatura occidental. En su universo conviven Kafka, Camus y Dostoievski, junto a referentes en lengua española como Cervantes, Borges, Cortázar y Juan Rulfo.

Le sugerimos: FILBo 2026: Juan Esteban Constaín habló sobre la historia y evolución de la imagen de Jesús

Sus relatos se adentran en territorios incómodos: la amoralidad, el absurdo y el tedio existencial del siglo XXI. Ah Yi suele construir personajes marginales —los llamados xiǎorén o “seres ridículos”—, quienes se encuentran atrapados en una cotidianidad asfixiante que, más que por maldad, actúan movidas por el vacío, la parálisis y el aburrimiento. En ese sentido, su narrativa no busca juzgar, sino explorar las zonas más oscuras de la psique humana.

En entrevista para El Espectador, el autor de “Despiértame a las 9:00″ habló sobre su interés por el realismo mágico, el papel de la filosofía confuciana en su obra y la importancia de la literatura como puente para conversar entre continentes.

Usted mencionaba que, cuando camina, escribe en su celular mientras avanza. ¿Qué relación existe entre caminar y la escritura?

Hay dos aspectos. El primero es que, cuando uno camina, el cerebro está especialmente activo. En cambio, cuando estás sentado en casa escribiendo, solo ves las cosas de tu escritorio, objetos familiares que terminan volviéndote insensible. La mente se vuelve menos fresca, más lenta. Por eso, a mí me resulta difícil escribir en casa. Pero cuando salgo a caminar, mi mente se activa mucho más.

¿También hay una dimensión práctica en ese proceso?

Claro. Es una cuestión práctica. Como se dice de algunos escritores, siempre llevan un cuaderno consigo para anotar las ideas en el momento en que aparece la inspiración.

No ad for you

Usted mencionaba que en casa uno se vuelve insensible a lo que ve. Entonces, ¿cómo observa la realidad cuando camina? ¿Cómo logra trasladar los ambientes de su tierra natal a sus libros?

En realidad, un escritor es como un detective. Está constantemente investigando los detalles de su propia vida pasada. En mi caso, por ejemplo, cuando trabajaba como policía en mi ciudad natal, viví muchas experiencias. También hay hechos recientes sobre los que sigo reflexionando. Caminar me permite pensar en todo eso. Si me quedo sentado en una habitación, mi mente no funciona bien; en cambio, cuando camino, se pone en movimiento y puedo desarrollar las ideas.

Le recomendamos: Liza Surganova: “El gran arte nos puede ayudar a superar nuestros días más oscuros”

No ad for you

¿Cuáles han sido esos libros o esas lecturas que han acompañado y han aportado a la escritura de sus novelas?

He leído una gran cantidad de literatura occidental, especialmente latinoamericana, y, sobre todo, del siglo XX. Esa ha sido la base de mi formación. Pienso, por ejemplo, en “Crónica de una muerte anunciada”, de García Márquez, donde el honor familiar está ligado a la virginidad de una mujer. Esa idea también existía en la tradición confuciana china. Sin embargo, en la China actual, debido a los cambios sociales, estos valores ya no tienen el mismo peso, lo que obliga a los escritores a buscar nuevas formas de narrar la realidad.

Teniendo en cuenta lo anterior, en su obra uno se encuentra con pasajes o reflexiones confucianas, ¿cuál ha sido el papel de esta filosofía en su obra?

El confucianismo me ofrece una forma de entender el mundo real. Por otro lado, la literatura occidental —incluido el realismo mágico latinoamericano— me proporciona herramientas para narrarlo. En ese sentido, utilizo esas formas narrativas para describir un mundo profundamente marcado por la cultura confuciana.

No ad for you

Actualmente estamos viviendo en un mundo en el que la inmediatez digital da el norte de la cotidianidad, ¿qué lugar ocupa hoy la literatura?

Vivimos en una época en la que todo cambia muy rápido. Las nuevas tecnologías reemplazan constantemente a las anteriores y hacen que olvidemos formas de vida pasadas. En ese contexto, la literatura, el cine y los documentales se convierten en formas de preservar la memoria.

Podría interesarle: FILBo 2026: prográmese para el 27 y 28 de abril con charlas, talleres y más

No ad for you

Sin embargo, los hábitos de consumo han cambiado…

Exactamente. Hoy la gente consume videos cortos y ya casi no ve películas completas ni lee novelas largas. Incluso grandes obras del cine pasan desapercibidas. Todo se reduce a mirar unos segundos en el teléfono y seguir avanzando. Ya no vivimos en una era de lectura.

¿Qué significa para usted que sus obras dialoguen con América Latina?

Para mí es muy especial. Me considero, en cierto modo, un estudiante de la literatura latinoamericana. Que mis obras puedan entrar en ese diálogo es uno de los mayores honores de mi vida.

No ad for you

¿Qué percepción tiene de Colombia desde la literatura?

Gabriel García Márquez ha sido el encargado de que quiera conocer este país. Su obra me ha acompañado a lo largo de mi vida y saber que ahora voy a ir me llena de felicidad. Ahora, para mí, la literatura colombiana combina dos grandes elementos: la naturaleza, el campo y la vida urbana. Hace unos años tenía la idea de que era un país complejo e incluso peligroso, en parte por la imagen que se ha difundido. Pero Pablo Rodríguez, un traductor colombiano que ha llevado mi obra a este continente, me explicó que la Colombia de hoy en día es distinta, que ha cambiado mucho y que, de hecho, Bogotá es un referente cultural.

Este viaje me interesa especialmente porque, además de conocer la tierra de García Márquez, me gustaría escuchar a esos escritores colombianos o latinos que narran desde lo rural, porque ahí encuentro puntos en común con procesos similares en China, como la migración del campo a la ciudad. Creo que ese diálogo puede enriquecer mi propia obra.

No ad for you

*Esta entrevista fue traducida, del chino al español, por parte del sinólogo colombiano Antonio Rodríguez Durán.

Si le interesa seguir leyendo sobre El Magazín Cultural, puede ingresar aquí 🎭🎨🎻📚📖

Por Laura Valeria López Guzmán - @Lauravalerialo – Beijing

Conoce más

Temas recomendados:

Ver todas las noticias
Read more!
Read more!
El Espectador usa cookies necesarias para el funcionamiento del sitio. Al hacer clic en "Aceptar" autoriza el uso de cookies no esenciales de medición y publicidad. Ver políticas de cookies y de datos.