La tremenda “Melancolía” del nuevo Premio Nobel de Literatura

Primer capítulo de una de las novelas emblemáticas del escritor noruego Jon Fosse, cuya traducción al español acaba de llegar a Colombia. Es la invocación del artista noruego del siglo XIX Lars Hertervig, que sufrió una enfermedad mental y murió pobre en 1902. En librerías con el sello editorial Random House.

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
Jon Fosse * / ESPECIAL PARA EL ESPECTADOR
04 de diciembre de 2023 - 08:00 p. m.
Jon Fosse (Noruega, 1959) está considerado uno de los autores más importantes de nuestro tiempo. Su obra ha sido traducida a cuarenta idiomas y sus piezas teatrales han sido representadas en todo el mundo.
Jon Fosse (Noruega, 1959) está considerado uno de los autores más importantes de nuestro tiempo. Su obra ha sido traducida a cuarenta idiomas y sus piezas teatrales han sido representadas en todo el mundo.
Foto: AFP - EIRIK HAGESAETER

Düsseldorf, por la tarde, otoño de 1853: estoy echado en la cama, vestido con mi traje de terciopelo lila, mi fino y elegante traje, y no quiero ver a Hans Gude. No quiero escuchar a Hans Gude decir que no le gusta el cuadro que estoy pintando. Solo quiero quedarme en la cama. Hoy no tengo fuerzas para ver a Hans Gude. Porque ¿y si a Hans Gude no le gusta el cuadro que estoy pintando y le parece que es penosamente malo, y si le parece que no sirvo para pintar? ¿Y si Hans Gude se pasa su delgada mano por la barba y me mira duramente, con sus...

Por Jon Fosse * / ESPECIAL PARA EL ESPECTADOR

Conoce más

Temas recomendados:

 

Armando(18556)04 de diciembre de 2023 - 11:50 p. m.
Hermosa narrativa del imaginario de un ser ambiguo luchando sobre su aspiración incierta.
El Espectador usa cookies necesarias para el funcionamiento del sitio. Al hacer clic en "Aceptar" autoriza el uso de cookies no esenciales de medición y publicidad. Ver políticas de cookies y de datos.