Publicidad

Soneto

De William Shakespeare, con la traducción de William Ospina.

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
El Espectador
16 de julio de 2009 - 10:39 p. m.
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

Como las olas buscan la playa pedregosa,
Así nuestros minutos a su fin van corriendo,
Declinan, se suceden, y ninguno reposa.
Todos escalonados y todos contendiendo.

Ya en medio de la luz, aquello que ha nacido
Sube a su madurez, para ser coronado,
Y a ver su ardor glorioso de eclipses combatido,
Porque el tiempo, antes pródigo, destruye lo que ha dado.

El tiempo transfigura los manojos recientes,
Y traza paralelas en las frentes hermosas,
Se nutre del milagro de las eternas fuentes,

Y para sus guadaña crecen todas las cosas.
Pero en hondas edades irá en mis versos fieles
Tu gracia, que no pueden ajar sus manos crueles.

Por El Espectador

Conoce más

Temas recomendados:

 

Sin comentarios aún. Suscríbete e inicia la conversación
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.