Noticias

Últimas Noticias

    Política

    Judicial

      Economía

      Mundo

      Bogotá

        Entretenimiento

        Deportes

        Colombia

        El Magazín Cultural

        Salud

          Ambiente

          Investigación

            Educación

              Ciencia

                Género y Diversidad

                Tecnología

                Actualidad

                  Reportajes

                    Historias visuales

                      Colecciones

                        Podcast

                          Cromos

                          Vea

                          Opinión

                          Opinión

                            Editorial

                              Columnistas

                                Caricaturistas

                                  Lectores

                                  Blogs

                                    Suscriptores

                                    Suscriptores

                                      Beneficios

                                        Tus artículos guardados

                                          Somos El Espectador

                                            Estilo de vida

                                            La Red Zoocial

                                            Gastronomía y Recetas

                                              La Huerta

                                                Moda e Industria

                                                  Tarot de Mavé

                                                    Autos

                                                      Juegos

                                                        Pasatiempos

                                                          Horóscopo

                                                            Música

                                                              Turismo

                                                                Marcas EE

                                                                Colombia + 20

                                                                BIBO

                                                                  Responsabilidad Social

                                                                  Justicia Inclusiva

                                                                    Desaparecidos

                                                                      EE Play

                                                                      EE play

                                                                        En Vivo

                                                                          La Pulla

                                                                            Documentales

                                                                              Opinión

                                                                                Las igualadas

                                                                                  Redacción al Desnudo

                                                                                    Colombia +20

                                                                                      Destacados

                                                                                        BIBO

                                                                                          La Red Zoocial

                                                                                            ZonaZ

                                                                                              Centro de Ayuda

                                                                                                Newsletters
                                                                                                Servicios

                                                                                                Servicios

                                                                                                  Empleos

                                                                                                    Descuentos

                                                                                                      Idiomas

                                                                                                      EE ADS

                                                                                                        Cursos y programas

                                                                                                          Más

                                                                                                          Blogs

                                                                                                            Especiales

                                                                                                              Descarga la App

                                                                                                                Edición Impresa

                                                                                                                  Suscripción

                                                                                                                    Eventos

                                                                                                                      Foros El Espectador

                                                                                                                        Pauta con nosotros en EE

                                                                                                                          Pauta con nosotros en Cromos

                                                                                                                            Pauta con nosotros en Vea

                                                                                                                              Avisos judiciales

                                                                                                                                Preguntas Frecuentes

                                                                                                                                  Contenido Patrocinado
                                                                                                                                  30 de diciembre de 2013 - 02:48 p. m.

                                                                                                                                  'Siento que el doblaje se ha vuelto frío'

                                                                                                                                  Considera que su oficio es difícil, de poco reconocimiento y que no es bien pago. La mexicana es quien hace la voz de Lisa Simpson y trabaja actualmente para Estudios Candiani.

                                                                                                                                  El Espectador

                                                                                                                                  ¿Cómo fue su primer contacto con el doblaje?

                                                                                                                                  A mi papá le ofrecieron la concesión de un restaurante dentro de una empresa de doblaje, aceptó y en las vacaciones yo iba con él. Ahí descubrí el mundo del doblaje y me encantó.

                                                                                                                                  ¿Cuál fue su primer papel?

                                                                                                                                  Me llamaron a doblar a una niña porque estaba muy chiquita. El director que me dio ese papel iba a dar un curso de doblaje y me invitó, y ahí me quedé trabajando.

                                                                                                                                  ¿Cuánto lleva en este oficio?

                                                                                                                                  35 años.

                                                                                                                                  ¿Cuál fue el primer personaje importante que hizo?

                                                                                                                                  Fue en Gasparín y los superángeles.

                                                                                                                                  ¿Siempre ha hecho personajes animados?

                                                                                                                                  Lo que más he hecho han sido caricaturas. Pero también he trabajado en series.

                                                                                                                                  ¿Cómo se ha transformado la industria del doblaje?

                                                                                                                                  Read more!

                                                                                                                                  Hace 35 años trabajábamos todos juntos. Tú hablabas y alguien te contestaba. Ahora no. Ahora existe Pro tools. Ya cada quien graba en su canal y no hay interacción. Siento que el doblaje se ha vuelto frío.

                                                                                                                                  ¿Cómo es el trabajo del doblaje?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  La empresa traduce el libreto que llega en inglés. A nosotros nos entregan todo el libreto en español y cuando llegas a la sala de grabación te dicen qué personaje te toca. A la hora de ensayar yo leo lo de todos los personajes, para darle un hilo a la historia.

                                                                                                                                  ¿Cambia algo del libreto?

                                                                                                                                  Sí, por supuesto. Para que quede más corto o más largo. Le agregamos o le cambiamos palabras.

                                                                                                                                  ¿Qué significa el doblaje para su vida?

                                                                                                                                  Es maravilloso. Si volviera a nacer, volvería a ser actriz de doblaje. Me apasiona y disfruto mucho actuar y dirigir.

                                                                                                                                  ¿En este trabajo es necesario el acento neutro?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  En México nos obligan a hablar realmente neutro. Con palabras que no ofendan a nadie. Para nosotros hay palabras comunes, pero que en otros países significan groserías.

                                                                                                                                  ¿Cómo es la industria del doblaje en México?

                                                                                                                                  Todas las casas de doblaje están en el D.F. De las más importantes son aproximadamente 10, pero en total debe haber como 25.

                                                                                                                                  ¿Qué sensación le queda de los personajes interpretados?

                                                                                                                                  Nosotros mismo somos unos jueces muy difíciles. Veo el personaje y pienso que puede haber hecho algo diferente y mejor . Soy muy criticona con mi trabajo

                                                                                                                                  ¿Qué tanto se deben usar gestos que salen del libreto?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  Todo depende del director. Hay algunos que piensan que eso enriquece el personaje, pero otros consideran que ensucian el diálogo. Son ellos finalmente quienes deciden.

                                                                                                                                  Read more!

                                                                                                                                  ¿Cómo logró México la transición hacia una industria del doblaje?

                                                                                                                                  Empezó con un sindicato, pero que hoy ya no tiene fuerza. Con éste se obliga a las empresas a que el trabajo sea pago. Por ello, las empresas contratan a personas que no están precisamente en esta asociación; prefieren actores libres, a quienes se les puede pagar menos.

                                                                                                                                  ¿Cómo hacer frente a este problema?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  Los actores libres nos están rebasando. Son muchos más que quienes estamos en la asociación. Ahora nos ofrecen trabajar y tenemos que cobrar como si fuéramos libres. Somos freelance. Si no trabajas, no ganas nada.

                                                                                                                                  ¿Cómo funciona el sindicato?

                                                                                                                                  La Asociación Nacional de Actores fue creada hace muchos años por Mario Moreno, ‘Cantinflas’, y es de actores en general: televisión, cine, doblaje, teatro. La Asociación se encarga de cobrarles a las empresas de doblaje, no los actores.

                                                                                                                                  ¿Qué importancia tiene el actor de doblaje en México?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  Son más importantes las estrellas que salen en la televisión que nosotros. Incluso, dentro de la Asociación somos menos importantes que las estrellas.

                                                                                                                                  ¿Cuál es el personaje que más la ha marcado?

                                                                                                                                  Lisa Simpson, Angélica de Aventuras en pañales, Sailor Moon.

                                                                                                                                  ¿Cómo propones la voz que le das a cada personaje?

                                                                                                                                  Depende de las características físicas del personaje y de los lineamientos dados por el director.

                                                                                                                                  ¿Cómo es la dinámica de trabajo?

                                                                                                                                  De 8 de la mañana a 10 de la noche. La mayoría ya no trabajamos tanto. Pero hay personas que sí tienen un horario muy extendido.

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  ¿Qué apoyo da el Estado mexicano a la industria del doblaje?

                                                                                                                                  No da nada.

                                                                                                                                  ¿Qué tanta vigencia tiene un actor de doblaje con el pasar de los años y el cambio de voz?

                                                                                                                                  Mi voz no ha cambiado mucho, pero mis tonos sí. Obviamente las voces que hago son juveniles, pero se nota que son de una persona mayor, que los tonos son maduros. Y eso me ayuda. Por ello sigo grabando jóvenes, aunque también grabo voces de señoras.

                                                                                                                                  ¿Cómo fue su primer contacto con el doblaje?

                                                                                                                                  A mi papá le ofrecieron la concesión de un restaurante dentro de una empresa de doblaje, aceptó y en las vacaciones yo iba con él. Ahí descubrí el mundo del doblaje y me encantó.

                                                                                                                                  ¿Cuál fue su primer papel?

                                                                                                                                  Me llamaron a doblar a una niña porque estaba muy chiquita. El director que me dio ese papel iba a dar un curso de doblaje y me invitó, y ahí me quedé trabajando.

                                                                                                                                  ¿Cuánto lleva en este oficio?

                                                                                                                                  35 años.

                                                                                                                                  ¿Cuál fue el primer personaje importante que hizo?

                                                                                                                                  Fue en Gasparín y los superángeles.

                                                                                                                                  ¿Siempre ha hecho personajes animados?

                                                                                                                                  Lo que más he hecho han sido caricaturas. Pero también he trabajado en series.

                                                                                                                                  ¿Cómo se ha transformado la industria del doblaje?

                                                                                                                                  Read more!

                                                                                                                                  Hace 35 años trabajábamos todos juntos. Tú hablabas y alguien te contestaba. Ahora no. Ahora existe Pro tools. Ya cada quien graba en su canal y no hay interacción. Siento que el doblaje se ha vuelto frío.

                                                                                                                                  ¿Cómo es el trabajo del doblaje?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  La empresa traduce el libreto que llega en inglés. A nosotros nos entregan todo el libreto en español y cuando llegas a la sala de grabación te dicen qué personaje te toca. A la hora de ensayar yo leo lo de todos los personajes, para darle un hilo a la historia.

                                                                                                                                  ¿Cambia algo del libreto?

                                                                                                                                  Sí, por supuesto. Para que quede más corto o más largo. Le agregamos o le cambiamos palabras.

                                                                                                                                  ¿Qué significa el doblaje para su vida?

                                                                                                                                  Es maravilloso. Si volviera a nacer, volvería a ser actriz de doblaje. Me apasiona y disfruto mucho actuar y dirigir.

                                                                                                                                  ¿En este trabajo es necesario el acento neutro?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  En México nos obligan a hablar realmente neutro. Con palabras que no ofendan a nadie. Para nosotros hay palabras comunes, pero que en otros países significan groserías.

                                                                                                                                  ¿Cómo es la industria del doblaje en México?

                                                                                                                                  Todas las casas de doblaje están en el D.F. De las más importantes son aproximadamente 10, pero en total debe haber como 25.

                                                                                                                                  ¿Qué sensación le queda de los personajes interpretados?

                                                                                                                                  Nosotros mismo somos unos jueces muy difíciles. Veo el personaje y pienso que puede haber hecho algo diferente y mejor . Soy muy criticona con mi trabajo

                                                                                                                                  ¿Qué tanto se deben usar gestos que salen del libreto?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  Todo depende del director. Hay algunos que piensan que eso enriquece el personaje, pero otros consideran que ensucian el diálogo. Son ellos finalmente quienes deciden.

                                                                                                                                  Read more!

                                                                                                                                  ¿Cómo logró México la transición hacia una industria del doblaje?

                                                                                                                                  Empezó con un sindicato, pero que hoy ya no tiene fuerza. Con éste se obliga a las empresas a que el trabajo sea pago. Por ello, las empresas contratan a personas que no están precisamente en esta asociación; prefieren actores libres, a quienes se les puede pagar menos.

                                                                                                                                  ¿Cómo hacer frente a este problema?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  Los actores libres nos están rebasando. Son muchos más que quienes estamos en la asociación. Ahora nos ofrecen trabajar y tenemos que cobrar como si fuéramos libres. Somos freelance. Si no trabajas, no ganas nada.

                                                                                                                                  ¿Cómo funciona el sindicato?

                                                                                                                                  La Asociación Nacional de Actores fue creada hace muchos años por Mario Moreno, ‘Cantinflas’, y es de actores en general: televisión, cine, doblaje, teatro. La Asociación se encarga de cobrarles a las empresas de doblaje, no los actores.

                                                                                                                                  ¿Qué importancia tiene el actor de doblaje en México?

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  Son más importantes las estrellas que salen en la televisión que nosotros. Incluso, dentro de la Asociación somos menos importantes que las estrellas.

                                                                                                                                  ¿Cuál es el personaje que más la ha marcado?

                                                                                                                                  Lisa Simpson, Angélica de Aventuras en pañales, Sailor Moon.

                                                                                                                                  ¿Cómo propones la voz que le das a cada personaje?

                                                                                                                                  Depende de las características físicas del personaje y de los lineamientos dados por el director.

                                                                                                                                  ¿Cómo es la dinámica de trabajo?

                                                                                                                                  De 8 de la mañana a 10 de la noche. La mayoría ya no trabajamos tanto. Pero hay personas que sí tienen un horario muy extendido.

                                                                                                                                  No ad for you

                                                                                                                                  ¿Qué apoyo da el Estado mexicano a la industria del doblaje?

                                                                                                                                  No da nada.

                                                                                                                                  ¿Qué tanta vigencia tiene un actor de doblaje con el pasar de los años y el cambio de voz?

                                                                                                                                  Mi voz no ha cambiado mucho, pero mis tonos sí. Obviamente las voces que hago son juveniles, pero se nota que son de una persona mayor, que los tonos son maduros. Y eso me ayuda. Por ello sigo grabando jóvenes, aunque también grabo voces de señoras.

                                                                                                                                  Por El Espectador

                                                                                                                                  Ver todas las noticias
                                                                                                                                  Read more!
                                                                                                                                  Read more!
                                                                                                                                  Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.
                                                                                                                                  Aceptar