Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «congestión al norte de Bogotá». Sin embargo, como ha advertido la Fundéu, un enunciado como ese puede ser ambiguo: ¿el trancón está dentro o fuera de Bogotá? Si lo piensa, ambas interpretaciones son válidas. Por esa razón, la fundación ha recomendado que, cuando queramos decir que algo está o sucede dentro de una región determinada, usemos la preposición «en»: «Congestión en el norte de Bogotá».
Otro error frecuente y que es pertinente señalar a propósito del Día Internacional de las Personas con Discapacidad, que se conmemoró el pasado 3 de diciembre, es referirse a la lengua de señas como «lenguaje de señas». Recordemos que, como indica el Diccionario básico de la lengua de señas colombiana, se trata de una «lengua natural, con su propia gramática, sintaxis, vocabulario, usada por una comunidad específica». Así como hablamos de «la lengua española», por ejemplo, debemos hablar de «la lengua de señas», en nuestro caso, colombiana (pues no es universal).
Por último, la declaración de la baguette como patrimonio inmaterial de la humanidad me recordó la existencia de la palabra «cuscurro»: la «parte del pan más tostada que corresponde a los extremos o al borde», según el Diccionario de la lengua española. ¿Sabía de su existencia? ¿Qué otras palabras curiosas se le ocurren?
