
Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
Algunos recordatorios que pueden ser útiles para la noticia internacional del día: la investidura presidencial de Donald Trump en Estados Unidos.
El primero: «presidente» se escribe con minúscula inicial, a menos que sea la primera palabra de la oración o forme parte de un nombre propio. Todos los cargos, sin excepción, se consideran nombres comunes y, por lo tanto, la mayúscula es inadecuada.
«Vicepresidente» y demás formas prefijadas deben escribirse como una sola palabra: «exvicepresidente», por ejemplo.
A propósito de la saliente «vicepresidenta», esa es la palabra recomendada, no «la vicepresidente» (ya en otra columna abordé el bulo del «participio activo» que se suele argumentar en estos casos).
También, hoy en Estados Unidos se habla del «Inauguration Day», por lo que en español se suele usar la palabra «inauguración» para referirse al acto de hoy. Sin embargo, el calco del inglés no es recomendable y, por eso, se sugiere usar los términos «investidura», «toma de posesión», entre otros.
Cierro con una reciente recomendación diaria de la Fundéu, que considero de gran valor: «Juramentar significa ‘tomar juramento a alguien’, mientras que jurar se refiere a ‘someterse alguien a un juramento’, por lo que no pueden emplearse indistintamente». De hecho, «se pueden considerar dos formas, en cierto modo opuestas, [...] es posible decir que Trump jurará ante el presidente del Tribunal Supremo y también que este último juramentará a Trump».
