Publicidad

Gazapera

Malaya el lenguaje inclusivo

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera
04 de marzo de 2024 - 02:05 a. m.
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

Aprovecharé esta columna para ponerme al día con una sugerencia de Lorenzo Madrigal que postergué demasiado: el uso de la expresión «malaya».

No debe confundirse con el adjetivo «malaya» («malayo», en masculino), que hace referencia a las personas o cosas relativas o pertenecientes a Malasia: «Malaysia Airlines, la aerolínea malaya (o “malasia”) cuyo vuelo 370 cumplirá 10 años desaparecido el próximo viernes».

Como interjección («¡malaya!»), por otro lado, ha tenido varios usos. En algunos países, principalmente de Centroamérica, se emplea para expresar enojo o frustración. Seguida de «sea», de hecho, se dice como maldición: «¡Malaya sea mi suerte!».

En Colombia, más bien, se ha documentado como una palabra «para expresar añoranza o deseo vehemente». Con el mismo sentido, aunque en desuso, el Diccionario de americanismos la registra precedida de otra interjección, «ah»; incluso, anota la grafía «¡amalaya!». Cuéntenme si usan o han escuchado sobre alguna de estas formas.

Mención aparte merece una de las noticias de la semana pasada: la prohibición del lenguaje inclusivo en el sector público argentino. No repetiré aquí lo que ya he dicho al respecto, pero sí parafrasearé un comentario que leí en redes sociales: decretar su prohibición es tan absurdo como decretar su uso.

Tan viva e inacabada está la lengua que en español hay una palabra ―que en días recientes se hizo viral (otra vez)― que se puede pronunciar, mas no escribir. ¿Saben cuál es?

mmedina@elespectador.com

@alejandra_mdn

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Por María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Periodista e historiadora. Es editora de la sección Internacional, directora editorial de Impacto Mujer y columnista de la Gazapera, en El Espectador.@alejandra_mdnmmedina@elespectador.com
Conoce más

Temas recomendados:

 

Alvaro(75000)06 de marzo de 2024 - 03:15 p. m.
Veo que ya lo comentaron, y hago eco a esa nota: Considero válido (y hasta más "bonito") el uso de la forma "malhaya" que respeta el que, creo, es el origen de la expresión ya recortada: "Ah, mal haya (algo)!" Tal vez sea ficción mía, pero siempre sentí una tácita "maldición" en el uso de la dolida expresión. Porque esa es otra: Ah, mal haya! la he asumido siempre como una queja dolorosa. Gracias por este divertido debate. Amo explorar los orígenes de nuestro idioma. Es un asunto casi místico.
Fernando(76892)05 de marzo de 2024 - 06:17 p. m.
Siempre supuse que la expresion era con la H intermedia : malhaya
JUAN MANUEL(301vu)05 de marzo de 2024 - 12:52 a. m.
"sal-le al paso" o "sal-le con excusas"
Magdalena(45338)05 de marzo de 2024 - 12:47 a. m.
La palabra que no se puede escribir ,sino pronunciar es sal-le.El malaya en Colombia se usa con malaya sea con la interjección ah malaya
Carlos(62305)04 de marzo de 2024 - 10:24 p. m.
SALUDO INCLUSIVO. Holas a todas, a todos, a todes y al Detodito. 😎
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.