Escucha este artículo
Audio generado con IA de Google
0:00
/
0:00
Varias cosas. Me consultaron sobre el plural correcto de «israelí». La forma más recomendada es «israelíes», si bien «israelís» no se considera incorrecto. Eso sí, hay que tener presente que «israelí» corresponde al gentilicio del Estado moderno de Israel, mientras que «israelita» se limita a la referencia del antiguo pueblo de Israel, en un sentido histórico y religioso.
Por otro lado, suele haber confusión sobre si «prometer» y «jurar» son sinónimos. «Te lo prometo», por lo general, se utiliza para expresar la obligación que se adquiere para hacer algo en el futuro; «Te lo juro», en contraste, se dice con mayor frecuencia para asegurar que algo que se está afirmando es cierto. En ocasiones, estas expresiones se usan como intercambiables, lo cual no podría decirse que es incorrecto, no solo porque, luego de la más reciente actualización del Diccionario de la lengua española, «jurar» y «prometer» figuran como sinónimos, sino que la segunda acepción de esta última palabra es ‘Asegurar la certeza de lo que se dice’. Así, decir «Te lo prometo» podría interpretarse en el sentido expuesto y no necesariamente solo como un compromiso que se materializará en el futuro. «Jurar», por otro lado, en la misma obra, tiene como primera acepción ‘Afirmar o negar algo, poniendo por testigo a Dios, o en sí mismo o en sus criaturas’. Dicha afirmación (o negación) podría, por ejemplo, ser una promesa de hacer algo en el futuro. ¿Cómo dicen ustedes?
