Publicidad

Gazapera

¿Se dice «Aquí nieva» o «Aquí neva»?

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera
12 de enero de 2026 - 04:41 p. m.
Bucharest (Romania), 11/01/2026.- A cat passes by a snow-covered car in a parking lot after a snowfall in Bucharest, Romania, 11 January 2026. The National Meteorological Administration (ANM) has issued several weather warnings as the country experiences a severe cold snap and widespread snowfall in its coldest January since 2019. (Rumanía, Bucarest) EFE/EPA/ROBERT GHEMENT
Bucharest (Romania), 11/01/2026.- A cat passes by a snow-covered car in a parking lot after a snowfall in Bucharest, Romania, 11 January 2026. The National Meteorological Administration (ANM) has issued several weather warnings as the country experiences a severe cold snap and widespread snowfall in its coldest January since 2019. (Rumanía, Bucarest) EFE/EPA/ROBERT GHEMENT
Foto: EFE - ROBERT GHEMENT
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

Han sido días de intensas nevadas en Europa. Al respecto, puede surgir la duda sobre cómo conjugar el verbo irregular «nevar». El Diccionario panhispánico de dudas nos recomienda conjugarlo como «acertar». En ese sentido, en presente del indicativo, no se diría «Aquí neva», sino «Aquí nieva», por ejemplo. En el presente del subjuntivo es similar: «No creo que nieve». En prácticamente el resto de los tiempos verbales, las formas no llevan la «i»: «No nevó», «Ese día nevaba», «Dime si ha nevado», «Parece que nevará», «Creí que nevaría», etc.

Cambiando de tema, a propósito de las noticias en Venezuela, vale la pena recordar la diferencia entre «posesionar» y «posicionar». El primero es sinónimo de «investir», por lo que sería correcto decir que «Jorge Rodríguez posesionó a su hermana, Delcy». «Posicionar», por otro lado, significa ‘poner algo o a alguien en una posición’: «Posiciona sus fichas en el tablero», nos da el Diccionario de la lengua española como ejemplo.

Otro par de verbos que resultan muy similares son «liberar» y «librar». Son sinónimos cuando tienen el sentido de «eximir», por ejemplo, de una tarea o un trabajo. Sin embargo, «liberar» también se usa como «libertar», es decir, ‘hacer que alguien o algo quede libre de lo que lo sometía u oprimía’. «Librar», en cambio, puede emplearse en el sentido de ‘realizar una batalla’, una de sus acepciones más utilizadas.

mmedina@elespectador.com

@alejandra_mdn

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Por María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Periodista e historiadora. Es editora de la sección Internacional, directora editorial de Impacto Mujer y columnista de la Gazapera, en El Espectador.@alejandra_mdnmmedina@elespectador.com
Conoce más

Temas recomendados:

 

Atenas (06773)13 de enero de 2026 - 01:28 p. m.
Ayyy, Ma. A., esos males de horrenda redacción y ortografía, y de expresión por supuesto, solo tienen cura mediante la reiterada lectura. Atenas.
DONALDO MENDOZA M.(67774)12 de enero de 2026 - 11:32 p. m.
Otro verbo que se presta a duras dudas en su conjugación es ERRAR.
  • Carlos Angarita(71824)13 de enero de 2026 - 02:15 p. m.
    Canalla detestable, apenas payaso bandido.
  • Atenas (06773)13 de enero de 2026 - 01:25 p. m.
    ¿Y qué tal "pendejiar" como a diario hacen los dos? Atenas.
  • Gines de Pasamonte(86371)13 de enero de 2026 - 12:35 p. m.
    ¿Y que tal ABOLIR, Donaldo?
  • DONALDO MENDOZA M.(67774)12 de enero de 2026 - 11:45 p. m.
    También se presenta confusión con los verbos ARROGAR y ABROGAR.
El Espectador usa cookies necesarias para el funcionamiento del sitio. Al hacer clic en "Aceptar" autoriza el uso de cookies no esenciales de medición y publicidad. Ver políticas de cookies y de datos.