Publicidad

Gazapera

Si escribimos «pijama», probablemente lo estamos pronunciando mal

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera
01 de abril de 2024 - 02:05 a. m.
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

Aunque estamos acostumbrados a escribir «pijama», es poco probable que esa grafía se corresponda con la forma en que pronunciamos la palabra en cuestión. Lo cierto es que esta voz inglesa se ha adaptado al español como «pijama» (pronunciada con jota), un sustantivo masculino, pero también como «piyama», sustantivo femenino. Mientras que la primera pronunciación está más extendida en España, la segunda es más común en buena parte de los países de América, incluida Colombia. Por lo tanto, sería recomendable optar por la grafía «piyama», si esa es la forma en que la pronunciamos.

Algo similar ocurre con otros extranjerismos que en sus adaptaciones al español han mantenido grafías similares a las originales, aunque las pronunciaciones generalizadas no les correspondan, lo que ha resultado en baches entre la fonética y la ortografía. Es el caso, por ejemplo, de «emoji» o «júnior» (a los que me he referido en otras columnas). Tenemos, asimismo, el de «mánager». Si bien así se ha incluido en diccionarios como el de la Real Academia Española, no refleja la forma en que habitualmente se pronuncia dicha palabra (con ye, no con jota). Así, una de las opciones es mantener el extranjerismo crudo, «manager» en este caso, y marcarlo en cursiva o entre comillas. También sería posible optar por la forma «mánayer», que quizás luzca forzada, pero que ha sido documentada como propuesta (mas no en diccionarios como el mencionado). La Academia, en todo caso, para zanjar el asunto, recomienda usar otros equivalentes: «director/a», «gerente» («gerenta» también es válido), «representante», «agente», etc.

mmedina@elespectador.com

@alejandra_mdn

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Por María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Periodista e historiadora. Es editora de la sección Internacional, directora editorial de Impacto Mujer y columnista de la Gazapera, en El Espectador.@alejandra_mdnmmedina@elespectador.com
Conoce más

Temas recomendados:

 

daniel(84992)02 de abril de 2024 - 11:01 a. m.
Gracias por sus orientaciones en esta magnífica columna. He oído expresiones a algunas presentadoras como: " una no sabe " o "una escoge..". Pregunto si se puede usar el femenino en estos casos. Gracias.
Jesus(47752)02 de abril de 2024 - 03:53 a. m.
interesante artículo, me aclaro muchas dudas. Gracias
jairo(20827)01 de abril de 2024 - 01:41 p. m.
Sería bueno que hiciera algún comentario en relación con la distinción entre cartel y cártel que en nuestro país no se hace y que el recordado Argos sí hizo en su momento. Gracias
Dora(9m21a)01 de abril de 2024 - 01:22 p. m.
En España tambien escriben "leche de soja" y pronuncian ésta con jota...
Atenas(06773)01 de abril de 2024 - 11:40 a. m.
¡Hhuuumm!, qué cosas o condicionamientos q’ tiene nuestra lengua, con razón, dicen las cifras, pierde imagen como idioma prioritario pa aprender.Pese a q’ bien se admite q’ es más pragmático o directo el inglés y q’ x eso es de escala orbital- sorprende ver q’ el aviso del centro de eventos donde ocurrió el reciente ataque terrorista en Moscú igual estaba en inglés. E ídem ocurre en China-, a nuestra progenie nacida y criada en USA les leemos cuentos en español a objeto de q’ lo cultiven.Atenas.
  • Nelson(23874)01 de abril de 2024 - 01:45 p. m.
    Lamento decirle que el inglés no es de escala orbital por sí solo sino porque ha sido la lengua de los imperialismos (económicos, bélicos, culturales) que han dominado el mundo en los siglos XIX, XX y ahora en el XXI, también.
  • Roberto(07848)01 de abril de 2024 - 12:45 p. m.
    Y déle Vómito, usted es inmamable🤢🤮🤢🤮🤢🤮🤢🤮🤢
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.