A mano alzada

Reiwa: la nueva era de Japón

Fernando Barbosa
08 de abril de 2019 - 05:00 a. m.

En Japón conviven dos calendarios: el gregoriano y el japonés que se usa dentro del tiempo de reinado de cada emperador. Con la abdicación de Akihito y la ascensión de su hijo Naruhito al Trono del Crisantemo, se terminará la era Heisei del primero y comenzará la del segundo. El pasado 1 de abril, el gobierno hizo público el nengô, también conocido como gengô, es decir, el nombre de la nueva era. Un grupo de siete hombres y dos mujeres fue el encargado de someter a la consideración del gobierno varias opciones. Los participantes provienen de distintos orígenes y corresponden a personas destacadas dentro de la ciencia, la educación, la literatura, la justicia, la empresa privada y el periodismo. De la lista sometida a su consideración, el Gabinete Ministerial acogió el nombre de Reiwa para la nueva era que comenzará el próximo 1º de mayo.

El sistema del nengô tiene una larga historia en Japón. Fue adoptado por el emperador Kôtoku en el año 645. Su origen es chino y aunque también fue utilizado en Corea y Vietnam, solo los japoneses han continuado usándolo. El nombre debía cumplir con algunas condiciones, además de su significado que debe ser inspirador: su escritura tiene que ser fácil; no debe ser un nombre de uso común; no corresponder al nombre de un emperador anterior u otra era y tener únicamente dos caracteres o kanji.

Hasta ahora, los nombres anteriores se inspiraron en los clásicos chinos. En esta ocasión, por primera vez el nengô proviene de uno de los libros más clásicos de Japón, el Manyoshu o Antología de las diez mil hojas, obra del siglo VIII. En el volumen cinco se recogen 32 canciones escritas en una fiesta el 13 de enero del segundo año de la era Tempyo (730), en la residencia de Lord Ohtomono Tabito, en Kyushu. El tema de las canciones era la floración de los ciruelos. Una de ellas decía: “fue en la nueva primavera, en un fino mes (REIgetsu) / cuando el tiempo estaba despejado y el viento era una brisa suave (kaze yaWAra). Los ciruelos florecían hermosos con un blanco adorable / y la fragancia de las orquídeas era su dulce perfume”.

Algunas de las reacciones frente a Reiwa sacaron a la luz un significado que coincide con las primeras acepciones que aparecen en los diccionarios. Rei quiere decir orden, ley, mandato, y Wa significa paz, armonía, Japón. Esta interpretación fue aclarada por el mismo primer ministro Abe quien hizo énfasis en las elocuentes imágenes del poema: la primera floración que llega después del invierno es la del ciruelo que representa la renovación de la vida en la primavera, y la brisa suave en cielo despejado augura un buen comienzo y un promisorio futuro. En sus propias palabras: “En los días de paz en los que podemos fomentar la cultura y apreciar la belleza natural, llenos de sincera gratitud, junto con los japoneses crearemos una nueva era llena de esperanza. Al decidir el nombre de la nueva era, renovamos nuestra determinación de hacer esto”.

Según se informó oficialmente, otros nombres en consideración fueron tomados del Kojiki y del Nihon Shoki, clásicos del siglo VIII. Ello hace recordar a Motoori Norinaga, médico y filólogo del siglo XVIII a quien se debe el rescate de estas obras sobre las cuales fundamentó su nacionalismo tan característico del actual gobierno conservador. Baste por ahora augurarle al próximo emperador y al pueblo japonés un reverdecer en tiempos apacibles.

Temas recomendados:

 

Sin comentarios aún. Suscribete e inicia la conversación
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta política.
Aceptar