El cambio de la clasificación, hasta ahora con U -que significa que no hay material que pueda ofender-, se debió a un término valorado como despectivo para los khoikhoi, un grupo de personas que estuvieron entre los primeros habitantes del sur de África.
Le recomendamos leer: “Si uno no fue el mejor rector, al menos puede ser el mejor exrector”
El término es utilizado en la película por el personaje Almirante Boom, cuando se refiere primero a personas que no aparecen en pantalla y después para referirse a los niños de la película cuando sus rostros están ennegrecidos por el hollín.
A partir de una investigación sobre racismo y discriminación, la BBFC consideró preocupante para los padres "la posibilidad de exponer a los niños a un lenguaje o comportamiento discriminatorio que puedan encontrar angustiante o repetir sin darse cuenta', según dijo una fuente del BBFC al periódico.
La nueva clasificación afecta solamente a la versión cinematográfica de la pelícua, ya que las versiones de entretenimiento para el hogar aún se mantienen en U, según la BBFC.
No deje de leer: El ministro alemán de Justicia acusa a la Berlinale de tolerar el antisemitismo
La palabra en cuestión es "hotentote", un nombre adoptado para los khoikhoi por parte de los colonos holandeses.
Mary Poppins, un personaje ficticio creado por P. L. Travers e interpretado en el cine por Julie Andrews, cuenta la historia de una niñera inglesa con magia, que llega en paraguas con ayuda del viento a la casa de una familia en Londres, donde se hace cargo de los hijos pequeños de la familia.
Cada jueves podrán recibir en sus correos el newsletter de El Magazín Cultural, un espacio en el que habrá reflexiones sobre nuestro presente, ensayos, reseñas de libros y películas y varias recomendaciones sobre la agenda cultural para sus fines de semana. Si desean inscribirse a nuestro newsletter, que estará disponible desde la segunda semana de marzo, puede hacerlo ingresando al siguiente link.