Publicidad

Gazapera

Lenguaje no sexista: algunas consideraciones (4.ª parte)

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera
22 de marzo de 2021 - 03:00 a. m.
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

El uso de nombres colectivos o de género epiceno (al que me referí en una columna pasada) es otra de las alternativas para las personas interesadas en el lenguaje no sexista. Por ejemplo, decir «personas interesadas» en vez del masculino genérico «los interesados». Aunque la economía del lenguaje sin duda es deseable, no creo que sea el único criterio de expresión. «La población colombiana» en vez de «los colombianos» es un poco más larga, sí, pero dudo que sea una construcción que le haga daño a alguien. Hay alternativas cuya mayor longitud es casi imperceptible, como «la clientela» en lugar de «los clientes». La riqueza del español nos permite encontrar alternativas gramaticalmente correctas. Si el asunto nos interesa, podremos hacer el esfuerzo (pero ¿hasta qué punto es deseable que comunicarnos nos cueste?).

Como dije en la columna anterior, hay que tener cuidado para no complicar la comunicación o, peor aún, perder el sentido de lo que queremos decir. «El arbitraje», por ejemplo, no es lo mismo que el conjunto de árbitros y árbitras (sí, «árbitra» existe).

En referencia a alternativas ajenas a la gramática actual, como las terminaciones con «x» o «@», el mayor problema, quizá, es que son impronunciables (¿cómo las diríamos en un discurso, por ejemplo? ¿Sería, en realidad, un desdoblamiento?). Sobre la terminación con «-e», que, además de incluir a hombres y mujeres, tiene en cuenta a las personas con identidades no binarias, hay que recordar que la lengua no se decreta. Si su uso se asienta, es probable que estemos ante una reforma profunda de nuestra gramática. Eso, por el momento, parece lejano; pero no es imposible.

Con esta serie de columnas quise introducir una discusión tan compleja como ineludible, porque, como dije al principio, el mundo cambia; es inevitable que la lengua lo haga también.

(Oprima aquí para leer la primera parte, segunda parte y tercera parte)

mmedina@elespectador.com, @alejandra_mdn

María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Por María Alejandra Medina Cartagena, Gazapera

Periodista e historiadora. Es editora de la sección Internacional, directora editorial de Impacto Mujer y columnista de la Gazapera, en El Espectador.@alejandra_mdnmmedina@elespectador.com
Conoce más

Temas recomendados:

 

Hernan(qg1t8)23 de marzo de 2021 - 10:49 p. m.
Solo una pregunta... Sabe usted que es la gramática y la ortografía? Y me gustaría saber dónde hizo la investigación para haber llegado a creer, por qué dudo que sepa, que "los interesados" es masculino? Hay que dejar de leer a Cohelo...
Alex(2475)22 de marzo de 2021 - 03:43 p. m.
Respetuosamente creo que la solución es un tanto aguada. Cabe anotar que no es lo mismo "la niñez" que "los niños y las niñas", si es que apelamos a las múltiples referencias del lenguaje. Hay que seguir pensando. Para nada creo que el problema esté resuelto.
Francisco(82596)22 de marzo de 2021 - 01:11 p. m.
Hola, amigos. Está bien. En el debate, vamos construyendo el lenguaje y el uso va depurando las cosas. Pero hay que tratar de evitar las exageraciones fastidiosas, como el todos y todas, por ejemplo. Ah, y explique por qué se debe evitar ese horroroso e incorrecto "se los dije".
usucapion1000(86608)22 de marzo de 2021 - 01:03 p. m.
María Alejandra y sus maricaditas o mejor maricaditos del imposible lenguaje inclusivo. Conmigo, y muches otres, ya perdiste un lecter, ultima vez que te leo. Ante las dudas yo me quedo con el DRAE, con el Diccionario de Uso del Español de María Moliner y con el sentido común.
Atenas(06773)22 de marzo de 2021 - 12:07 p. m.
Y Ma.Alejandra, d nombre compuesto bastante inclusivo, se obstina en quisquillas, pues con tautológico verbo persiste en cosillas o florituras d féminas progres q' alargan y afean nuestro idioma, o idiomo, ya d por sí floripondio y alambicado, o floripondia y alambicada pa q' no quede enojada, mas yo me reitero en lo q' con tanta gracia dijera Argos: directo y al grano, o directa y a la grana.
Este portal es propiedad de Comunican S.A. y utiliza cookies. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso, de acuerdo con esta  política.