Publicidad

El cuento de Isabel Allende que será adaptado a un cortometraje animado

“Dos palabras”, el cuento de la escritora chilena, será reimaginado para las pantallas como un corto animado.

Sigue a El Espectador en Discover: los temas que te gustan, directo y al instante.
19 de marzo de 2026 - 08:34 p. m.
Allende es la escritora de habla hispana más vendida y más traducida del mundo, solo por detrás de Miguel de Cervan­tes y Gabriel García Márquez.
Allende es la escritora de habla hispana más vendida y más traducida del mundo, solo por detrás de Miguel de Cervan­tes y Gabriel García Márquez.
Foto: Ángeles Torres
Resume e infórmame rápido

Escucha este artículo

Audio generado con IA de Google

0:00

/

0:00

El célebre cuento Dos palabras, de la escritora chilena Isabel Allende (1942), será adaptado a un cortometraje animado por los productores Pilar Flynn y Rafael Agustín, según publicó este jueves el semanario estadounidense Variety.

Este proyecto, que se suma a una serie de adaptaciones audiovisuales de la galardonada escritora -La casa de los espíritus, Inés de Alma Mía y De amor y de sombras-, contempla la reinterpretación visual de uno de sus relatos más emblemáticos, originalmente incluido en el libro Cuentos de Eva Luna (1989).

“Estoy encantada de ver pronto uno de mis cuentos más antiguos adaptado por un equipo increíble. Es una historia sobre el poder de las palabras, y no puedo esperar a verla cobrar vida”, dijo Isabel Allende a Variety.

La obra, que será llevada a la pantalla por la productora canadiense ICON Creative Studio, destaca por su impronta de realismo mágico y, como ocurre de forma transversal en el trabajo de Allende, por la fuerza de sus protagonistas femeninas, la memoria, la identidad y la experiencia latinoamericana.

Dos palabras cuenta la historia de Belisa Crepusculario, una mujer que sobrevive a la pobreza vendiendo cartas y discursos en un contexto marcado por la violencia política y la persecución. Luego de conocer a un militar que aspira al poder, desarrolla una relación atravesada por las palabras, eje central del relato.

La iniciativa, detalló el medio estadounidense, buscará capturar la esencia del texto original mediante una propuesta audiovisual innovadora, con la participación activa de Allende en el proceso creativo para priorizar la fidelidad a la narración y a la temática de la obra.

“Siendo originaria de Chile y Ecuador, y con más de dos décadas de experiencia en la industria de la animación, dirigir y escribir esta película es un sueño hecho realidad. Estoy emocionada por la oportunidad de entrelazar mi herencia y mi expresión artística para dar vida al vívido realismo mágico de Isabel”, dijo Flynn.

Con esta nueva apuesta, la obra de Allende, laureada con múltiples reconocimientos internacionales y el Premio Nacional de Literatura 2010 en Chile, sigue expandiéndose más allá del libro, acercando su trabajo a nuevas generaciones.

Para abril de este año se espera el estreno de la nueva adaptación de la aclamada novela La casa de los espíritus (1982), el primer libro de la escritora donde narra la épica historia de una familia orgullosa y apasionada, amores secretos y una revolución sangrienta.

Conoce más

Temas recomendados:

 

Sin comentarios aún. Suscríbete e inicia la conversación
El Espectador usa cookies necesarias para el funcionamiento del sitio. Al hacer clic en "Aceptar" autoriza el uso de cookies no esenciales de medición y publicidad. Ver políticas de cookies y de datos.