Publicidad
19 May 2021 - 7:42 p. m.

Paro nacional: Policía y Ejército despejan críticas en inglés, francés y hasta coreano

En medio del Paro Nacional y las denuncias por extralimitación de funciones, la Policía inició una estrategia de comunicación en español, francés e inglés, afirmando su “compromiso con los derechos humanos”. El Ejército hizo lo propio, en coreano.
Mensajes sobre el Paro Nacional en inglés y coreano por parte de la Policía y el Ejército, respectivamente.
Mensajes sobre el Paro Nacional en inglés y coreano por parte de la Policía y el Ejército, respectivamente.
Foto: Archivo Particular

Una uniformada de la Policía Nacional, con las banderas de Colombia y de la misma institución al fondo, explica en francés la forma en que la Fuerza Pública “está comprometida con la promoción, respeto, garantías y protección de los Derechos Humanos”. Así es un video publicado el 18 de mayo -minutos antes de la medianoche- en la cuenta oficial de la institución y en el contenido además se taggeó el perfil de Twitter de la ONU en Francia con un hilo en el idioma galo.

Lea también: Policía niega violencia sexual contra joven que se suicidó en Popayán y Fiscalía investiga

“La intención es llegarle a todo el mundo”, aseguró una fuente en la Policía Nacional. Y este no es el único video. A la vez que la uniformada, condecorada por demás, hablaba sobre la protección de los “droits de l’Homme”, otro miembro de la institución aparece hablando en cámara en inglés, en un trino en el que se taggeó la cuenta de Twitter del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. De nuevo se despliega un hilo.

“La Policía Nacional, como parte integrante de las autoridades de la República y como cuerpo armado permanente de carácter civil, a cargo de la Nación, se instituye para proteger a todas las personas que residen en Colombia. La actividad de la Policía Nacional protege los derechos fundamentales siguiendo lo establecido en la Constitución Política y los pactos, tratados y convenciones internacionales de Derechos Humanos suscritos y ratificados por Colombia”, explicó el uniformado en inglés.

Le puede interesar: Temblores ONG, la organización que ha documentado la violencia policial en Colombia

Las publicaciones llegan justo cuando la comunidad internacional comenzó a cuestionar los hechos de violencia y exceso de fuerza en las manifestaciones que se han tomado el país. En respuesta a esta estrategia de imagen, usuarios en redes sociales han respondido a ambos hilos, en muchas ocasiones con videos donde se ve a policías golpeando a la ciudadanía o exponiendo datos de oenegés que documentan los casos de abuso policial. De acuerdo con Temblores, por ejemplo, desde el pasado 28 de abril se le atribuyen 43 homicidios a la Fuerza Pública. “Liars”, respondieron algunos twitteros a las publicaciones de la Policía.

Lea también: Tuiteros usan K-pop para sabotear hashtags de odio contra el paro

El Ejército Nacional, por su parte, empacó su mensaje y lo entregó a Corea. El pasado 13 de mayo trinaron: “군사지원에 대해 알아야 할 6가지”. En un idioma poco hablado en Colombia, explicaron que hay, “seis cosas que deben saber sobre la asistencia militar”, y que una de ellas es el, “rescate de personas”. El curioso trino se dio luego de que por una semana los K-popers (fanáticos de música pop de esta península asiática) entorpecieran discursos en Twitter que consideran de odio, en medio del paro nacional.

Síguenos en Google Noticias